Critique de lecture : Hiro Arikawa, Au prochain arrêt, Actes Sud (2008) Traduction française du japonais par Sofie Rèfle Avis : 5/5 Une lecture plaisante, qui se lit le temps d’un trajet en train. J’adore les recueils d’histoires courtes, mais j’ai d’abord été décontenancée car je pensais avoir acheté un roman. C’est finalement avec plaisir que… Poursuivre la lecture Hiro Arikawa – Au prochain arrêt, ôde aux petites lignes de train
Étiquette : writer
Souvenir
Tapes, from the « Souvenirs » painting series, by Okaasan/Nathalie Ferreres, mixed media on canvas, all rights reserved 2023-2024 She noticed the graphite scratching,The ink flowing ;Second scretched, As she lurked
Revolution fest
It’s too much soundShould I make it round To the telegrapherOr doesn’t it matter
Is life worth a tea?
What’s the worth of a life everything keeps passing through?This cigarette, it’s gonna be gone in a minute or twoI’m thinking of my relatives and they’re gonna be gone soonThis tea I’m drinking, I’ll forget aout it too
What remains
I should sleep less, I should read more;Write about my lore, Reclaim those sleepless nights again As mine.
