C’était sur une route nationale de Bretagne Sur ce chemin désert, sa mini grise comme la campagne La conduisait vers une longue histoire.
Elle était jeune, brune, jolie, grisée, Il était quatre heures du matin La lumière de ses deux phares, noyée dans l’illumination d’une intersection Éclaire trois lascards, un groupe de tocards Pas avare, elle se laissa faire par leurs pouces en l’air.
Come to me, embrace my tears Let me guide you down into my soul And let us pray for the world to realize There is peace, the truth within us Emptiness erodes your heart’ Cause you’re free from pain and sorrow Future is just too bright to show you ways Wake up now, it’s time to lead new souls
Orbit of photon and universe I am just the part of its plan 目には見えない歪んだ空 人は何処へと歩いていくの? The last game
Hold my hand, melt my heart Feel like I’ve been caught up in somewhere cold Like the moon and stars hidden in the dark Finally I found myself in your eyes
If we were meant to be, my love Why do we keep making mistakes? Nothing can fulfill us in this world Give me hopes to believe in our fate
Orbit of photon and universe I will follow you all the way 気付きようのない五感の支配 生きる意味さえ知らされぬまま The last game
Orbit of photon and universe I am just the part of its plan 目には見えない歪んだ空 人は何処へと歩いていくの? Ah Orbit of photon and universe I will follow you all the way 気付きようのない五感の支配 生きる意味さえ知らされぬまま The last game
Come to me, embrace my tears Let me guide you down into my soul And let us pray for the world to realize There is peace, the truth within us Emptiness erodes your heart’ Cause you’re free from pain and sorrow Future is just too bright to show you ways Wake up now, it’s time to lead new souls
Orbit of photon and universe I am just the part of its plan 目には見えない歪んだ空 人は何処へと歩いていくの? The last game
Hold my hand, melt my heart Feel like I’ve been caught up in somewhere cold Like the moon and stars hidden in the dark Finally I found myself in your eyes If we were meant to be, my love Why do we keep making mistakes? Nothing can fulfill us in this world Give me hopes to believe in our fate
Orbit of photon and universe I will follow you all the way 気付きようのない五感の支配 生きる意味さえ知らされぬまま The last game
Orbit of photon and universe I am just the part of its plan 目には見えない歪んだ空 人は何処へと歩いていくの? Ah Orbit of photon and universe I will follow you all the way
気付きようのない五感の支配 生きる意味さえ知らされぬまま The last game
Viens à moi, embrasse mes larmes Laisse moi te guider vers les trefonds de mon âme Et prions pour que le monde réalise Que la paix, la vérité est en nous Le vide érode ton coeur Parce que tu es sans peine ni regrets Le futur est simplement trop aveuglant pour te guider Réveille-toi, il est temps de guider de nouvelles âmes
L’orbite des photons et de l’univers Je ne suis qu’une partie de son plan Dans ce ciel déformé que l’œil ne peut saisir Vers où te diriges tu ? La partie finale
Prends ma main, fonds mon cœur J’ai le sentiment de m’être piégée dans un lieu froid Comme la lune et les étoiles cachées dans le noir Je me suis finalement trouvée dans tes yeux
Si notre destin était d’être ensemble, mon amour Pourquoi faisons nous sans cesse les mêmes erreurs ? Rien ne peut nous satisfaire en ce monde Donne moi l’espoir de croire en notre destin
L’orbite du photon et de l’univers Je te suivrai jusqu’au bout Nos cinq sens étant contrôlés à notre insu Sans même connaître le sens de la vie, je te suivrai La partie finale
L’orbite des photons et de l’univers Je ne suis qu’une partie de son plan Dans ce ciel déformé que l’œil ne peut saisir Vers où te diriges tu ? Ah L’Orbite des photons et de l’univers Je te suivrai jusqu’au bout La partie finale
Prends ma main, fonds mon cœur J’ai le sentiment de m’être piégée dans un lieu froid Comme la lune et les étoiles cachées dans le noir Je me suis finalement trouvée dans tes yeux Si notre destin était d’être ensemble, mon amour Pourquoi faisons nous sans cesse les mêmes erreurs ? Rien ne peut nous satisfaire en ce monde Donne moi l’espoir de croire en notre destin
L’orbite du photon et de l’univers Je te suivrais jusqu’au bout Dans ce ciel déformé que l’œil ne peut saisir Vers où te diriges tu ? Ah L’orbite du photon et de l’univers Je te suivrais jusqu’au bout Nos cinq sens étant contrôlés à notre insu Sans même connaître le sens de la vie, je te suivrai La partie finale
L’orbite des photons et de l’univers Je ne suis qu’une partie de son plan Dans ce ciel déformé que l’œil ne peut saisir Vers où te diriges tu ? Ah L’Orbite des photons et de l’univers Je te suivrai jusqu’au bout La partie finale
Nos cinq sens étant contrôlés à notre insu Sans même connaître le sens de la vie, je te suivrai La partie finale
Je suis l’autrice originale sur Lyrics translate ! J’ai effectué quelques modifications pour cet article. Interprétation subjective selon l’anime, 2021-2024 Barbara Ferreres pour la traduction française
La traduction est actuellement en cours ceci est en public parce que j’ai pas vu d’autre traduction qui reprenne la traduction de la forumlation religieuse en ligne.
Mysterious ways
I believed in my girl, But when she walked out the door My côre1 began to render µ Just a lot o’ mo than befo’ I gave it all, she took it all No matter what I say… Well the girl work in mysterious ways
I believe in myself Now, that’s all that I’ve got I’m a voluntary man, born to work a lot I gave them all, my body and sould, so many nights and days Well the biz2 works in mysterious ways
I will keep on struggling on and on with life ’till I’m alive and to the bitter end x2 The end…
I believe in my friends I’d do anything Anything for them, for me they’d do the same We swore a lot, shared a lot of confianza and betrayal Well my friendswork in mysterious ways
I will keep on struggling hard in vain, ’till I fall down again x2 I believe in my lord When he whispers in my chords Don’t look around, don’t look behind, you’re bulding your own maze (he says) Well my god works in mysterious ways Come on, love love love love I will keep on struggling hard in vain, ’till I fall in love again x2 I’m struggling hard until I… Love again
J’avais confiance en ma meuf, Mais quand elle est partie Mon côre a commencé à battre Bien plus fort qu’avant J’ai tout donné, elle a tout prit Quoi que je dise.. Eh bien, les voies des filles sont impénétrables
J’ai confiance en moi C’est tout ce qu’il me reste maintenant Je suis quelqu’un de volontaire, fait pour travailler beaucoup J’ai tout donné,corps et âme, tant de nuits et jours Eh bien, les voies du biz sont impénétrables
Je continuerai de me battre avec la vie encore et encore tant que je survivrai, jusqu’à la fin x2 La fin…
J’ai confiance en mes amis Je ferais n’importe quoi N’importe quoi pour eux, ils feraient la même pour moi On a beaucoup juré, partagé confianza et trahisons Eh bien, les voies de mes amis sont impénétrables
Je continuerai de me débattre en vain, jusqu’à ce que je chute à nouveau x2 J’ai confiance en mon seigneur Quand il murmure dans mes accords Ne regarde pas autour, ne te retourne pas, tu construis ton propre labyrinthe (dit-il) Eh les voies de mon seigneur sont impénétrables Allez, aime, aime, aime, aime, aime Je continuerai de me débattre en vain jusqu’à ce que je retombe amoureux Je me débats jusqu’à… ce que j’aime à nouveau
Note : Désolé pour la traduction un peu lourde de « mysterious ways » (de façon étrange ou quelque synonyme aurait largement suffit), mais il m’a semblé que cela faisait référence à l’adage anglais « The Lord works in mysterious ways » qui se traduit traditionnellement par « Les voies du seigneur sont impénétrables », d’où le registre de cette phrase qui peut parfois paraître déplacé pour une chanson de Shaka Ponk.
Ceux qui écoutent Shaka Ponk saventque ces derniers utilisent parfois des mots inventés, ou modifiés, puisant dans plusieurs langues. C’est un choix de ma part, mais cela ne m’empêche pas de vous donner un petit équivalent bien franchouillard pour la route : 1 : côre : coeur 2 : biz : le monde des affaires (ou business si vous voulez faire bien start-up nation)
PS : Vu que je n’ai pas encore vu d’autres traductions (de meilleure qualités ou plus vaseuses que les miennes) sur le net, ce serait con de d’oublier malencontreusement de dire d’où elle provient si vous la copiez sur votre site. Je doute que quiconque aie envie de réutiliser ceci mais des fois on a des surprises ! Des bisous 🙂
[Couplet 1] De muziek ging uit De club ging dicht Daar stonden we dan in het TL-licht Maar het stond je wel, dat TL « Jij slaapt bij mij vannacht », zei ik je snel Even later komen we binnen En ik wil beginnen, maar jij loopt naar de bank Je wil een kop thee, elkaar leren kennen « Is dat oké? » Je begint te vertellen Je woont in De Pijp, was lid van het corps Je zit in de sales en je praat maar door
[Pre-Refrein] Maar die bio, het boeit me geen fluit Ik wil met je naar bed Dus trek ‘t uit
[Refrein] Hou je bek en bef me Hou je bek en bef me Hou je bek en bef me Hou je bek en bef me
[Couplet 2] Laat dat praten, dat kan ook later Eerst body language, doe niet zo eng, bitch Ik wil geen context, ik hoef geen plaatje Gemeenschappelijke vrienden, kap dat praatje Ik hoef geen naam, geen ditjes en datjes Bespaar me please foto’s van je katjes Je bent lekker, je bent heet Dus kom naar bed en stop deze date
[Pre-Refrein] Maar die bio, het boeit me geen fluit Ik wil met je naar bed Dus trek ‘t uit
[Refrein] Hou je bek en bef me (Hou je bek en bef me) Hou je bek en bef me Hou je bek en bef me Hou je bek en bef me
[Brug] Begrijp me niet verkeerd Het is leuk, dat geflirt Maar het is al laat (Ja, het is al laat) Nu ben ik aan de beurt Het is al lang genoeg over jou gegaan Dus door je knieën, dan blijf ik staan Ik wil je nu, het is tijd We praten wel verder aan het ontbijt
[Refrein] Hou je bek en bef me, bef me Hou je bek en bef me, bef-bef me Hou je bek en bef me, bef me Hou je bek en bef me, bef-bef me
[Refrein] Hou je bek en bef me (Hou je bek en bef me) Hou je bek en bef me Hou je bek en bef me Hou je bek en bef me
[Couplet 1] La musique s’est arrêtée Le club a fermé Nous étions là sous les néons Quelle t’allait bien, cette fluorescence « Tu couches avec moi ce soir » t’ai-je dit rapidement Puis nous sommes rentrés, Et je veux commencer, mais tu vas sur le canapé Tu veux une tasse de thé, qu’on fasse connaissance « Ça te va ? » Tu commences à raconter, Que tu habites à De Pijp, que tu as fait parti d’une corporation etudiante Que tu es dans la vente et tu ne t’arrêtes pas de parler
[Pre-Refrain] Mais la bio, je m’en fou Je veux qu’on aille au lit Et que tu te desapes
[Refrain] Ferme la et broute moi Ferme la et broute moi Ferme la et broute moi Ferme la et broute moi
[Couplet 2] La conversation, ça peut attendre Premièrement le langage corporel, n’est pas si effrayant, salope Je ne veux rien savoir, ne me peins pas le décor Les amis en communs, tu gardes ça pour toi Je ne veux pas de nom, pas de tergiversations Épargne moi s’il te plaît les photos de tes chats Tu es charmant, tu es sexy Donc viens au lit qu’on en finisse
[Pre-Refrain] Mais la bio, je m’en fou Je veux qu’on ailles au lit Et que tu te desapes
[Refrain] Ferme la et broute moi (Ferme la et broute moi) Ferme la et broute moi Ferme la et broute moi Ferme la et broute moi
[Bridge] Ne te méprends pas sur moi, C’est agréable, ce flirt Mais il est déjà tard (oui, il est déjà tard) Maintenant c’est à mon tour Ça fait suffisamment longtemps qu’on parle de toi Alors mets toi à genoux, et après j’arrête Je le veux maintenant, il est temps On parlera d’avantage au petit dej
[Refrain] Ferme la et broute moi, broute moi Ferme la et broute moi-broute moi Ferme la et broute moi, broute moi Ferme la et broute moi, broute moi
[Refrain] Ferme la et broute moi (Ferme la et broute moi) Ferme la et broute moi Ferme la et broute moi Ferme la et broute moi
Je suis la traductice sur Lyric Translate
Notes de traduction :
Brouter : argot vulgaire pour définir le fait de lécher le sexe féminin, dérivés : brouteuses, argot négatif vulgaire pour désigner les lesbiennes (je vous fais pas un dessin du pourquoi et comment). Beven signifie plutôt trembler, donc en gros littérallement on aurait « ferme la et donne moi un orgasme », mais c’était plus droit au but de donner le moyen d’y parvenir.
De Pijp : quartier d’Amsterdam pittoresque qui est l’hôte de beaucoup de boutiques, de son célèbre marché et aussi de restaurants, coffee shops et autres boutiques attrape-touristes. Il est côté et, l’immobilier aux Pays-Bas et particulièrement dans le Randstad (grande entité regroupant lesvilles les plus dynamiques du pays) étant hors de prix, habiter là-bas et le signaler et signe de prestige et de prétention. Les corporations étudiantes sont de grands groupes bien établis où les soirées alcoolisées et le bizutage sont de mises, mais les rejoindre donne un certain statut dans la hiérarchie sociale étudiante. Le mentionner à l’âge adulte est selon moi encore un signe de prétention.
Oh, the skies tumbling from your eyes So sublime the chase to end all time Seasons call and fall from grace and uniform Anatomical and metaphysical
Oh, the dye A blood red setting sun Rushing through my veins Burning up my skin
I will survive, live and thrive Win this deadly game Love crime Love crime I will survive, live and thrive I will survive, I will survive I will
Oh, les cieux dégringolant de tes yeux Sublime est la course-poursuite pour mettre fin au Temps L’appel de saisons, la déchéance et l’uniforme Anatomique et Métaphysique
Oh, la teinte D’un ciel couchant rouge sang Traverse mes veines Vient brûler ma peau
Je vais survivre, vivre et m’épanouir Gagne ce jeu mortel Crime passionnel Crime passionnel Je vais survivre, vivre et m’épanouir Je vais survivre, je vais survivre, Je vais